Translation of "è preoccupato" in English


How to use "è preoccupato" in sentences:

Se è preoccupato per il contenuto, possiamo assicurarlo.
Perhaps the gentleman is worried about the contents of the bag. Is that it? - We'd be very happy to insure it.
E per 18 anni non si è preoccupato di ricordare me.
And for 18 years you haven't bothered to remember me.
Ma se è preoccupato, mi mandi Babcock con una richiesta per una pistola.
If you're worried, send Babcock in with a chit for a pistol.
Deve lavorare con le stampelle, ed è preoccupato, naturalmente.
He's got to work with crutches, and naturally he's preoccupied.
Il museo non è preoccupato che qualcuno cerchi di rubarlo?
Isn't the museum worried that someone might steal it?
Lo studio è preoccupato per la pubblicità che potrebbe scatenarsi..
Mr. Mill, the studio's very upset about the publicity this might, uh, generate.
Palmdale è preoccupato per la diusione di raggi X e gamma a livello periferico.
Palmdale's concerned about... low-level gamma and x-ray diffusion on the peripherals.
Daedalus è preoccupato, credeva che fosse stata eliminata otto anni fa.
Daedalus is concerned. He thought you disposed of her eight years ago.
Cioè, non è preoccupato per lei?
I mean, don't he got any concern for you?
Ma il segnale di emergene'a è stato interrotto, è giunto sotto falso nome, e il nostro amico non si è preoccupato di segnalare la pericolosità del carico.
But the distress signal from the mine was cut short, it came in under a false name, and our friend didn't bother to attach a hazard warning to his distress signal.
Papà è preoccupato che io mi occupi di affari.
Pop's too afraid about me handling the business and stuff.
Chi gli ha sparato non si è preoccupato di una bara aperta.
Whoever shot him didn't care for open caskets.
Il vescovo è preoccupato per padre Natalio.
The bishop is worried about Father Natalio.
È preoccupato di non aver ucciso quel bimbo nella culla.
He worries he missed killing that child in its crib.
Prok si è preoccupato quando non ti ha trovata.
Prok got worried when he couldn`t reach you.
In questo momento da qualche parte un soldato americano è preoccupato per la sua famiglia a casa.
Somewhere right now, an American soldier in the war on terror is worried about his family back home.
È preoccupato perché vuoi dare a Hobie la parte dello psichiatra.
He was concerned that you intended for Hobie to play the psychiatrist.
E adesso lui è preoccupato per lei.
And now he's worried about her.
E come puoi immaginare, il signor Barnell è preoccupato.
And, as you can see, Mr, Barnell has some concerns,
Ci sono voluti 2 anni per organizzare l'operazione e il capo è preoccupato che venga tutto compromesso da Johnson.
Look, we've spent two years setting this up, and that man out there is worried all this will be compromised by Johnson.
Potete fare quello che volete con i teschi, immagino, ma quello di cui Gust è preoccupato sono i missili terra-aria SA che voi avete.
You can do whatever you like with their skulls, I suppose. What has Gus here concerned is a SA surface-to-air missiles you all have.
No, è preoccupato perché sono malata.
No, he's worried that I'm sick.
si, aspetta un bambino e lui è preoccupato.
Yeah, she's pregnant and he's worried.
Ha sparato a due trafficanti e non si è preoccupato di essere... riconosciuto mentre portava questa ragazza all'ospedale.
You shot two drug dealers, you don't risk being identified by driving this girl to a hospital.
Ora è preoccupato come cibo preparato nei tempi moderni.
Now, it is concerned as prepared food in modern times.
Qualcuno al dipartimento è preoccupato per come ti comporti.
Guys at the department are concerned about your recent behavior.
Ultimamente, Luke si è preoccupato più degli Shadowhunter che del suo branco.
Lately, Luke's been far more concerned with Shadowhunters than his own pack.
Un collega della signorina Wood si è preoccupato, non riusciva a contattarla.
Miss Wood's coworker grew concerned when he couldn't reach her.
"Anche se Jonathan è preoccupato per la sconsideratezza del padre."
Are you sure about this, Dad? If we're gonna get this bad boy into orbit, we're gonna need all the nitroglycerin.
Oh, bene, è preoccupato per il ragazzino.
Oh, well, it's worried that the kid's gonna get hurt.
Il Presidente De Gaulle è preoccupato per il lavoro in Francia.
President De Gaulle is worried for French jobs. We have to do something.
Sappiamo che è preoccupato per sua moglie.
We understand there are concerns about your wife.
Mio padre è preoccupato da quello che ha sentito su quel terrorista di tuo nipote, Ihab.
My father is troubled by what he's been hearing about your terrorist nephew, Ihab.
Il nostro vecchio amico Walid Rashid è preoccupato che questo rovinerà i pellegrinaggi estivi, che iniziano settimana prossima.
Our old friend Walid Rashid is concerned... that this will destroy the summer pilgrimages... which begin next week.
Il signor Finney è preoccupato per la storia che il rapitore rimasto possa raccontare alla polizia.
So Mr. Finney is concerned about the story the remaining kidnapper may tell the police.
Il mio... il mio dottore è preoccupato per la mia circolazione, quindi pensavo di farmi una passeggiata al centro commerciale.
My, uh... my doctor's worried about my circulation, so I was thinking about walking around the mall.
Direttore Henshaw, so che è preoccupato per Alex, ma la prego, le dia altro tempo!
Director Henshaw, I know you're worried about Alex, but I'm begging you, give her some more time!
Bobby si è preoccupato, così è andato a cercarla.
Bobby got worried, so he went to look for her.
Nessuno tra noi è preoccupato per i tagli oggi..
None of us is concerned about cost today.
Non pensa che suo padre desideri... che lei si ricoveri perché è preoccupato, per il suo benessere?
His wish to have you hospitalized you don't think that arises from a concern for your welfare?
La capisco, è preoccupato per la merce.
Not that I can think of, Deputy. I understand you have concerns about our cargo.
Non è di Cavendish che è preoccupato.
It's not Cavendish he's worried about.
Gli insetti impollinatori hanno cominciato a scomparire negli Stati Uniti, e all'inizio nessuno si è preoccupato di questo.
Pollinating insects began to disappear in the United States, and at first nobody bothered about this.
Nel corso degli anni, l'osso diventa più grande, è difficile per un uomo indossare scarpe strette, è preoccupato per il dolore intenso.
Over the years, the bone becomes larger, it is difficult for a man to wear narrow shoes, he is troubled by severe pain.
Ma nessuno si è preoccupato di usare quei registri.
But people didn't bother to use those registers.
Forse è preoccupato di diventare calvo.
Maybe he's worried that he's going bald.
E magari il Michigan sta pensando di investire nei programmi prescolari a Ann Arbor, nel Michigan, ed è preoccupato che i suoi studenti si trasferiscano all'università dell'Ohio.
And maybe Michigan will be thinking about investing in preschool in Ann Arbor, Michigan, and be worried these little Wolverines will end up moving to Ohio and becoming Buckeyes.
Ora, Roy Pice non è preoccupato di finire sul lato sinistro della curva, perché credo che vi servano delle capacità mentali notevoli per svendere "Toddlers and Tiaras".
Now, Roy Price is not worried about getting on the left end of the curve, because I think you would have to have some serious brainpower to undercut "Toddlers and Tiaras."
4.7849020957947s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?